Craiglist, el popular sitios de listas hasta ahora disponible sólo en inglés, se lanzará en francés, italiano, portugués y alemán.
Craiglist domina el mercado estadounidense de los anuncios clasificados, con alrededor de 27 millones de visitantes únicos al mes. Esta cifra contrasta con la de sus competidores, como por ejemplo Kijiji, propiedad de eBay, que tiene 2,3 millones de visitantes únicos cada mes. La decisión de lanzar versiones locales viene dada por el daño que estaba haciendo la versión única en el mercado global, donde Kijiji es un serio competidor (más que en Estados Unidos).
Por el momento están disponible esas cuatro nuevas versiones, aunque tienen previsto ampliarlas con el tiempo. Craiglist fue creada por Craig Newmark en 1995 y empezó funcionando como una especie de lista de correo electrónico de San Francisco y del área de la Bahía.
Reevoo, que lanzó su sitio dedicado a las reseñas de productos el pasado verano, ha recibido una inversión por parte de Banexi Ventures Partners, la firma francesa que respaldó a Kelkoo antes de que fuese vendido a Yahoo! en 2004. Los anteriores inversores Eden Ventures también participaron en la ronda. Los términos económicos de la inversión no han sido revelados.
Reevoo fue fundada en 2005 y se pasó la mayor parte del año pasado desarrollando el sitio y trabajando con los usuarios para crear contenidos. Como en la mayoría de los sitios dedicados a las reseñas de productos, Reevoo combina los contenidos generados por los usuarios con las opiniones de consumidores verificados.
Con un método distribuido de hacer que estos contenidos estén disponibles a través de la Red, Reevoo ofrece a minoristas asociados un espacio en su sitio, con la esperanza de que el consumidor se encuentre con una ruta más fácil para llegar a la decisión acertada, sin tener que investigar demasiado por cuenta propia.
Con la reciente financiación la compañía, con sede en Reino Unido, ya está pensando en su expansión internacional, empezando por Francia. De hecho, ya ha abierto una oficina en París y ha lanzado la versión en francés de su sitio.

La red social Facebook ha comenzado a traducir oficialmente su sitio al español, francés y al alemán y para ello está solicitando la ayuda de los usuarios. La compañía ha contratado a unos traductores profesionales y ha pedido ayuda a los usuarios para que hagan sus sugerencias. La estrategia es bastante distinta a la de su rival directo, Myspace, que ha hecho todas las traducciones de las versiones localizadas de su sitio por si mismo.
El objetivo de Facebook parece ser traducir el sitio a cualquier idioma del mundo de una manera rápida y barata. Primer, los trabajadores de Facebook crearon una herramienta llamada “Traducción” y le pidieron a usuarios de redes locales (ej.”Barcelona”), que les ayudasen a traducir.
Así, los usuarios que deciden instalar la herramienta, tienen una lista de palabras y frases ofrecidas por Facebook o tienen la opción de navegar por el sitio y traducir las palabras que aparecerán marcadas en amarillo. La aplicación también incluye un sistema de votación para que los usuarios puedan decidir qué traducción les convence más. Los usuarios también tienen la opción de enviar una presentación de informes de traducciones inexactas, o de menor fluidez que la de los traductores.
Las dudas que se presentan son por ejemplo, si las versiones traducidas incluirán argot, ya que la mayoría de los usuarios son jóvenes y pueden haber votado para que una palabra de argot sea incluida en la traducción. Según la compañía, miles de usuarios están usando la aplicación, por lo que se espera que para marzo estén listas las nuevas versiones. Por lo visto, lo que aún no se sabe es cómo va a recompensar Facebook a sus usuarios por haber realizado el trabajo de unos traductores de forma gratuita.